Home
Reviews
Archive
Listings
About Us
Email

Production

Lao Jiu, The Musical

Lao Jiu picture 1
Lao Jiu picture 2

Company

The Theatre Practice

Reviewer

Deanne Tan

Date

19/11/2005

Time

8.00pm

Place

The Drama Centre

Rating

****

A Classic and More

Lao Jiu, The Musical was many wonderful things - original, fun, artistically exciting and authentic - but I would describe it primarily as a modern Singaporean folktale. It is by this description that the broad, colourful brushstrokes of Lao Jiu's characters, and the play's leanings towards the extremes of good versus evil, come alive without veering into the realm of cliché. It is also by this description that the story of one man's conflict between individual free will and family duty takes on broader significance - to make a grander statement that is at once personal and universal.

This being my first viewing of Lao Jiu, I was struck by how its simple construct nimbly grasped the nobility of everyday persons and created a vivid, lasting impression of their humanity. The play also employed themes no more sophisticated than those of duty and freedom to stir the hidden dreams within the hearts of audiences. It is no surprise that, 15 years after its first appearance at the 1990 Singapore Arts Festival, Lao Jiu has not only staked a claim as a legend of Singaporean theatre, but is still inspiring practitioners to stage various incarnations and adaptations.

"Lao Jiu" refers to the nickname of the ninth-born child and only son of the Chng family (who actually use the dialect endearment "Gao Gia'ng" rather than the Mandarin term). Lao Jiu's parents belong to that generation of Singaporeans whose determination to bear a son perhaps spawned the "stop at two" policy. In any case, Lao Jiu is the darling of his family not only because he is the long-awaited youngest son, but also for his natural endowments of intelligence and obedience. These qualities put Lao Jiu in good stead to be in the running for a prestigious War Horse scholarship, which bears the promise of success, wealth and glory - qualities befitting a classic Chinese hero. However, in a turn of events that is more befitting of Western Romantic heroes, Lao Jiu begins to feel overly cloistered by the loving dictatorship of his large family, and rejects his planned path as a scholar-leader. To his parents' despair, Lao Jiu decides to pursue an apprenticeship as a puppeteer, dramatically running off to the woods to find the artist within him, thus abandoning his examination to compete for the scholarship.

Set in newly-developed Singapore where the days of clan associations ruling the streets are recent memories, Lao Jiu's characters (Lao Jiu's parents, eight older sisters and their husbands/fiancés) see the need to institute progress, but are rooted in the traditional way of thinking, be it through their superstition or their belief in a predestined future. Their studied lack of ambition, coupled with their high hopes for Lao Jiu, reflect an ordered social hierarchy where the lower classes "know their place in life" and naturally look up to anyone wealthier or cleverer. Lao Jiu's sisters pile on the pressure to perform, by singing of their high hopes for him, reinforcing the notion that he is destined for higher things. These good-hearted, traditional characters are painted in stark contrast to the successful but slimy "Senior Horse" (Jonathan Lim), the administrator of the War Horse scholarship, whose pompousness suggests a morally vacuous modernity.

Lao Jiu, young and confused, is caught between both worlds. He studies Pythagoras, physics and Shakespeare, but compares himself to the Monkey God and Ne Zha. But, more than anything, Lao Jiu is a young man growing up who wants to discover who he is. The East-West potpourri is taken further when we explore Lao Jiu's choice to pursue art instead of higher learning. His puppeteer Master (Lim Kay Siu), initially reluctant to be part of Lao Jiu's abandonment of riches and glory, scolds Lao Jiu for being short-sighted in his career choice. He says that, by choosing the path of the Monkey God - a carefree and mischievous creature - over that of the serious and noble scholar Lan Tian Yu, Lao Jiu chooses a destiny that will not transcend "the Buddha's palm".

While the collective social respect for higher learning as a means to achieving spiritual enlightenment draws from a Confucian tradition, Lao Jiu ultimately endorses the Western idea of abandoning rationality for the dangerous unknown of dreams. But, just as one can identify the relevance of this East meets West compendium to the Singaporean experience, so can one read Lao Jiu's troubles as a larger representation of anyone growing up who eventually comes to the crossroads of stability or freedom.

As a dramatic production, Lao Jiu was amazingly original and aesthetically cohesive. Every movement, inflection, set change, use of song and puppets contributed to the revelation and development of themes and plot. The puppets, for instance, were used in various ways. As visual representation, they brought to life Lan Tian Yu, Alexander the Great and Napoleon, to name some of the heroes which Lao Jiu referenced. The use of shadow play also provided effective narration for the flashback storytelling of the Chngs' family life. As metaphor, Lao Jiu laments that he feels like a puppet who has been controlled by someone else his entire life. Puppetry is also a metaphor for art - one which allows you to "hold the whole universe in your hands", but which does not fill one's tummy. What is unsaid, because Lao Jiu does not even know it himself, is that art can lead one to self-discovery and the awareness of one's identity.

The strength of the cast also contributed to the solid fundamentals of Lao Jiu. Johnny Goh (Father) and Goh Guat Kian (Mother), by far the best actors of the production, peppered their Mandarin dialect dialogue with nuanced inflections, infusing their warm displays of love for Lao Jiu with the harder pathos of their own lives. The final image of Mr and Mrs Chng looking down at Lao Jiu, their faces full of betrayal, was reminiscent of a Greek melodrama where the Gods cast a foolish young god out of Heaven.

The pacing was refreshingly natural, despite the potential for awkward gaps in the dialogue-plus-song structure. Tension and lightness flowed and ebbed as naturally as breathing, gripping the audience throughout. The songs themselves were dramatically effective, although the quality of the singing left something to be desired.

At times, the songs about Lao Jiu's mindscape during his hours of studying for the scholarship exams were a little meandering, although they were frenetic and confused, reflecting Lao Jiu's state of mind. Although he did very well overall, with a nuanced portrait of the conflicted young man, actor Liu Xiaoyi could have added a pinch of gravitas to Lao Jiu's transformation from child to man.

As for Lao Jiu's transformation from a play to a musical, perhaps the substitution of contemporary music and lyrics for some of its dialogue had smoothed over the more complex layers that the original version might have explored. Nonetheless, the strength of the original play allowed for a successful adaptation, and the use of music enlivened the play's structure, imbuing it with a joyful sense of family love, creative playfulness, and dreams. Lao Jiu: The Musical has earned its place in the celebrated theatrical history of its progenitor, Lao Jiu the play.


"Lao Jiu, young and confused, is caught between both worlds. He studies Pythagoras, physics and Shakespeare, but compares himself to the Monkey God and Ne Zha. But, more than anything, Lao Jiu is a young man growing up who wants to discover who he is"

Credits
Original Play: Kuo Pao Kun
Artistic Director: Goh Lay Kuan
Music: Jonathan Price
Lyrics: Xiao Han, Wu Xi and Yang Qian
Adaptation: Wu Xi and Zhang Xian
Director: Kuo Jian Hong
Music Orchestration: Jonathan Price
Vocal Direction: Lim Shieh Yih
Music Direction: Belinda Foo
Set Design: Lim Wei Ling
Costume Design: Paul Warren
Lighting Design: Lea Xiao
Hair and Make-up Design: Sunny Chan
Choreography : Kuo Jing Hong
Puppetry Design: Tan Beng Tian and Rene Ong
Actors: Liu Xiaoyi, Johnny Ng, Goh Guat Kian, Lim Kay Siu, Tan Beng Chiak, Peter Wee, Koh Wan Ching, Kay Foong, Celine Rosa Tan, Ace Chew, Judy Ngo, Andrew Lua Dai Jun, Jasmine Koh, Goh Hoe Chin, Catherine Wong, Lim Aik Meng, Mindee Ong, Justin Kan, Magdalene See, Paerin Choa, Jonathan Lim, Oliver Chong, Trey Ho, Alvin Chiam, Jalyn Han, Catherine Wong, Zara Tania Chen Weiyan, Zesa Tania Chen Xinyan, Zoea Tania Chen Jinyan and Tan Jia Ning
Ensemble: Chee Kai Wei, Kenrick Chong, Wee Yong Xuan and Quek Zhong Yi

More Reviews of Productions by The Theatre Practice

More Reviews by Deanne Tan

Ratings out of 5, based on Practitioner's Vision / Reviewer's Response: ***** = Transcendent / Rapturous;
**** = Crystal / Appreciative; *** = Transmitted / Thoughtful; ** = Vague / Unsatisfied; * = Uncommunicated / Mystified.


To break between paragraphs, type <br><br>

Readers' Comments


From: The Editor (matthewlyon@myway.com / Wednesday, November 30, 2005 at 17:58:11)

Got anything to say about the review or the production? Click the button above to let us know.

From: Adrian (haawong@nie.edu.sg / Friday, December 2, 2005 at 16:09:09)

In my opinion, the premise of Lao Jiu is to explore the tension between the loss of tradition as Singapore is progressing rapidly. Made into a musical, one would assume that the same tensions would be used in the musical arrangement and lyrics to supplement the story and heighten the tension. However, much to my disappointment, the arrangements seemed too contemporary especially when some of the characters were belting out songs while the scene were supposed to be in the 80s. Also, musically there was not much references to the chinese influence save the chinese flute which was more distinct. It was a pity that Lao Jiu, who is so in love with the traditional art of chinese puppetry, was singing excitedly to contemporary arrangements with little hints of dialect and little weaving in of the traditional music that I was expecting. I may not be a scholar in the Chinese Language, but the lyrics lack the lyricism one would find in Chinese writings and poems including some of the contemporary works. My friend, who humbly said that her command of Chinese was rudimentary, agrees that the lyrics lacked punch.

From: hbisobki (gdrptizx@igagyvvh.com / Thursday, October 4, 2007 at 00:08:45)

leqynakw [URL=http://ocaycwda.com]usxhbnro[/URL] rldmalgm http://fnqzemrg.com dxenirwg ipsigfpy